LATIN, GREC, JUXTA

DIVERS DOCUMENTS TECHNIQUES

Il s’agit de proposer au public des reproductions de documents techniques plus ou moins anciens.

 

Articles les plus récents


Articles les plus récents


Une mine de prénoms originaux !

LES NOMS DE SAINTS DANS LES COMMUNES DE FRANCE

vendredi 16 août 2019
Voici le petit fichier des 1113 saints nommés dans les noms des communes de France.


JEAN REGNAULT DE SEGRAIS

LES GÉORGIQUES DE VIRGILE TRADUITES EN VERS FRANÇOIS

jeudi 15 août 2019

Une tentative de rendre en français les vers de Virgile.



SOUTENEZ LE RÉFÉRENDUM CONTRE LA PRIVATISATION D’ADP !

dimanche 30 juin 2019
Dans ces temps de destruction des acquis sociaux, de destruction des services publics qui faisaient la fierté de la France, il est temps de mettre un coup d’arrêt à ce désastre ! Il faut donc soutenir la « la proposition de loi visant à affirmer le caractère de service public national de (...)


APRÈS LE SUCCÈS DU GAFFIOT 2016

NUMÉRISATION DU DICTIONNAIRE BAILLY (1935)

PARUTION MAINTENANT IMMINENTE !
jeudi 20 juin 2019

Une nouvelle édition du dictionnaire Bailly très bientôt disponible gratuitement sur vos ordinateurs et vos smartphones !
Une équipe d’environ 40 profs de lettres classiques s’y est attelée depuis deux ans.



LUDO MARTENS

LES MÉRITES DE STALINE

CONFÉRENCE DU 21 MARS 1995
lundi 12 novembre 2018

Un titre qui effraiera sans doute beaucoup de personnes sincères, habituées à la doxa ambiante. Et pourtant, cette transcription d’une conférence de Ludo Martens (1946-2011) donnée le 21 mars 1995, et disponible sur Youtube, est très intéressante et très stimulante. Elle a beaucoup à nous apporter encore aujourd’hui.



TRADUCTION JUXTALINÉAIRE DU SONGE OU LE COQ DE LUCIEN

jeudi 27 septembre 2018

Une republication de l’édition juxta du Songe ou le Coq de Lucien par H. Feschotte, Paris, Hachette, 1887, révisée avec comblement des lacunes ad usum delphini.



TRADUCTION JUXTALINÉAIRE DE LA PREMIÈRE CATILINAIRE

vendredi 15 juin 2018

Une nouvelle version entièrement revue et corrigée par Mark De Wilde, avec des marques de longueur !

Soutenez le site et la numérisation de traductions à l’aide de paypal pour l’adresse marcel.xenophon (arobase) free.fr [facile !]





Une nouvelle prouesse de notre site !

LA TRADUCTION JUXTALINÉAIRE DU PRO MILONE DE CICÉRON

Un monument de la rhétorique !
samedi 9 juin 2018

Une édition entièrement revue et corrigée avec des marques de longueur d’après les derniers travaux en la matière par Mark De Wilde !



VERSIONS MISES À JOUR !

Traduction juxtalinéaire de l’Odyssée

Chants 1, 2, 3 et 4 déjà publiés.
samedi 22 octobre 2016
Comme toujours, une belle reproduction d’une traduction juxtalinéaire parue chez Hachette au siècle antépénultième. Ici c’est Édouard Sommer qui signe les traductions de l’Odyssée. Le texte a été balisé, revu et corrigé par M. Mark De Wilde. C’est lui qui a suggéré la publication de cet ouvrage. Chant 1 (...)


TOUJOURS AVEC LA MÊME QUALITÉ !

TRADUCTION JUXTALINÉAIRE DES LIVRES 1 À 8, 12 DES MÉTAMORPHOSES D’OVIDE

Une nouvelle traduction juxtalinéaire rénovée.
mercredi 12 octobre 2016

Le livre 1 des Métamorphoses d’Ovide (nouvelle version 1) : la création, les quatre âges de l’humanité, Lycaon, le déluge, Deucalion et Pyrrha, Io, Argus aux cent yeux, etc.

Le livre 2 (nouvelle version 2) : Phaéthon, l’Envie, etc.

Le livre 3 (version 1.1) : Cadmus, Écho, Narcisse, Penthée, etc.

Le livre 4 (version 1.0) : Les filles de Minée, la descente de Junon aux Enfers, Métamorphoses d’Ino, de Mélicerte, de Cadmus et d’Harmonie, d’Atlas, etc.

Le livre 5 (version 1.0) : Persée, la tête de Méduse, Stellio, etc.

Le livre 6 (version 1.1) : Arachné, Niobé, les Lyciens, etc.

Le livre 7 (version 1.2) : Jason, Médée, Éaque, etc.

Le livre 8 (version 1.0) : Dédale et Icare, Méléagre, Philémon et Baucis, Érysichthon.

le livre 12 avec Achille, Iphigénie, Cycnus, etc.


Accueil | Contact | Plan du site | | Statistiques du site | Visiteurs : 377075

Suivre la vie du site fr    ?

Site réalisé avec SPIP 3.2.1 + AHUNTSIC

Creative Commons License