LATIN, GREC, JUXTA
Un nouvel exemple de la rhétorique de Cicéron

TRADUCTION JUXTALINÉAIRE DU DISCOURS PRO LEGE MANILIA DE CICÉRON

Ce discours est aussi dénommé DE IMPERIO CN. POMPEI
jeudi 17 juin 2010

Un nouveau volume de la collection Hachette Les auteurs latins remastérisé ! Les textes initiaux ont été numérisés par Ph. Remacle et ses collègues sur le site remacle.org. Ils ont été entièrement relus et corrigés. Un fichier image est aussi disponible sur le site juxta.free.fr de Th. Liotard et Ulysse Saloff-Coste.

Comme toujours, nous avons tenté de reproduire aussi fidèlement que possible, les coquilles en moins bien entendu, textuellement et typographiquement, l’ouvrage initial. Les traductions (littérale et littéraire) sont de G. Lesage, « professeur au lycée Charlemagne. »

Communiquez-nous les éventuelles erreurs que vous pourrez trouver, participez ainsi à ce travail collectif de rénovation !


titre documents joints

Pro lege Manilia (V. 0)

17 juin 2010
info document : PDF
406.4 ko

Le fichier pdf de la version 0


Accueil | Contact | Plan du site | | Statistiques du site | Visiteurs : 3636 / 689812

Suivre la vie du site fr  Suivre la vie du site TRADUCTIONS JUXTALINÉAIRES   ?

Site réalisé avec SPIP 3.2.1 + AHUNTSIC

Creative Commons License