Plutarque
LA VIE DE PÉRICLÈS
(11-13 ; 36-39)
dimanche 27 juin 2021
par
Voici deux extraits clé de la Vie de Périclès, repris de l’édition juxta dans la collection des AUTEURS GRECS :
- « Des entreprises de grands édifices, [...] chacun d’iceux dès-lors qu’il fut parfait, sentait déjà son antique quant à la beauté, et néanmoins quant à la grâce et vigueur, il semble jusques aujourd’hui qu’il vienne tout fraîchement d’être fait et parfait, tant il y a ne sais quoi de florissante nouveauté, qui empêche que l’injure du temps n’en empire la vue, comme si chacun desdits ouvrages avait au-dedans un esprit toujours renjeunissant, et une âme non jamais vieillissante qui les entretînt en celle vigueur. » (trad. Jacques Amyot).
- La fin de sa vie, avec l’inoubliable « que nul Athénien, pour occasion de lui, n’avait oncques porté robe noire. »
Le texte et les traductions de l’édition originale (H. Lebasteur, Hachette, 1893) ont été revus et corrigés par Mark De Wilde, grâce au commentaire de Ph. A. Stadter, A Commentary on Plutarch’s Pericles, Chapel Hill/London, 1989.
Ce texte peut faciliter la lecture du même passage dans le Griechisches Lesebuch, chapitre II.4.
Pour la Vie intégrale, nous proposons une réédition de la traduction classique de Jacques Amyot, Les vies des hommes illustres, grecs et romains, comparees l’une avec l’autre par Plutarque de Chæronee, II. volume, 1567.
titre documents joints
Jacques Amyot — Les vies des hommes illustres - Pericles
Pericles juxta
Pericles juxta A5
Accueil |
Contact |
Plan du site
| Se connecter |
Statistiques du site |
Visiteurs :
872 /
694639
fr TRADUCTIONS JUXTALINÉAIRES ?